The overwhelming majority of the Warsaw Uprising memoirs have been written in Polish; only a handful of them were ever translated into English. One way of commemorating the Uprising's 60th anniversary is to translate participants' stories into English thus making them available to a much wider audience.
rules
Review available for translation memoirs, download the text you would like to translate, let us know of your choice by emailing info[at]projectinposterum.org (replace [at] with @). Use the MS Word or plain text as a file format. Don't translate proper names. Use single quotes for pseudonyms and double quotes for dialogs. Provide an estimated time of completion.
Before posting into Witnesses section, translated text will be reviewed and edited when needed. Translator's name will be included unless otherwise indicated.
Translations
Get Adobe Reader to view Adobe PDF documents, print version
Warsaw Uprising diary of the 13-year girl Barbara Kaczynska-Januszkiewicz was 13 when the Uprising broke out. Her Mokotow district house was converted into a field kitchen serving the soldiers from 'Baltyk' battalion. The diary covers period from August 22 to October 4, 1944.
Through 'Kris' Braun camera Sylwester 'Kris' Braun has been one of a handful Home Army military field reporters photographing the Warsaw Uprising. The following are his commentaries to some pictures he was taking. Seeselected 'Kris' Braun photographs